外文学院日语研究生梁丹参加“第十次东亚比较文化国际会议”

永利电玩城首页,日前,第十次东亚比较文化国际会议在韩国高丽大学隆重举行。外文学院日语语言文学系硕士研究生梁丹以“《新撰万叶集》上卷恋歌之研究”为题,发表了学术研究报告,获得众多中外学者的好评。
来自中国、日本、韩国、台湾、俄罗斯、马来西亚、美国、德国等国家地区的知名专家、学者90余人出席了本次大会,大会主题是“东亚的人文传统与文化动力”。与会专家学者就东亚各国的文学、语言、音乐、美术、经济等领域的学术研究进行了广泛的交流。梁丹同学是唯一一位以硕士研究生身份参加本次会议的学生代表,被破格吸纳为该会会员,其研究论文“《新撰万叶集》上卷恋歌之研究”是日本古典文学界热门研究话题之一。

2012年6月16日,杜凤刚教授兼职教授授予仪式在东北大学综合楼1008室举行。会议由王秋菊教授主持,副校长王福利教授、外籍专家野崎勉教授、外语学院党委书记王克君、副院长曾觉吾出席了会议,并由王福利教授为杜凤刚教授颁发了聘书。
杜凤刚教授系大连理工大学外国语学院院长,文学博士,中国中日关系史学会理事、韩国日本文化学会理事、大连市人大常委会委员、大连市人大常委会法制委员会委员、大连市中日友好学友会会长。曾先后著有《以灰识气》、《云居考》(日本、文学史研究)、《语言习得与文化背景》(韩国、日本文化学报)、《新撰万叶集译诗叠字使用与作者推断》(韩国、日本语言文学)等论文和《新撰万叶集总索引》(日本、和泉书院)、《日本历代著名诗人评介》(上海外语教育出版社出版)、《道明寺天满宫藏新撰万叶集》(日本、大谷女子大学博物馆)等专业著作,此外,为纪念《源氏物语》诞辰千年,参与翻译并出版《新源氏物语》,在古典文学研究、翻译等专业领域都有很深的造诣。
授予仪式结束后,杜凤刚教授又做了题为“翻译的选择——关于翻译的哲学思考”的学术讲座。讲座中,杜凤刚教授将一直提倡的实证研究与理论研究加以对照,指出两种研究的实质;介绍了现阶段国内最新的理论研究成果——“翻译适应选择论”并指出其不足之处;从
“选择”的视角重新认识翻译过程;举例介绍了与翻译相关的哲学观点。杜凤刚教授的精彩讲座博得了在座师生的热烈掌声。
杜凤刚教授的讲座,以剖析自己研究过程为主线,为从事翻译相关研究的教师、研究生指明方向,更促使从事其他领域研究师生开始思索,为其研究开辟新径。

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注